映画

アナと雪の女王2は字幕と吹き替えどっちがおすすめ?絶対字幕がいいと思っていたけど考えを変えた理由。

アナ雪旋風すごいですね!

私は字幕版と吹き替え版の両方を見に行きました。
その体験や、ほかに行かれたかたの口コミとかを見て
どちらがおすすめか書いていきますね!

 

字幕版ミュージックビデオ

https://youtu.be/UIX6yEgkQMM

 

吹き替え版ミュージックビデオ

https://youtu.be/mb05nP_kPmY

 

目次

 

ずばり、アナ雪2は字幕と吹き替えどっちがおすすめ?

 

私は英語が好きなのと、せっかく英語の映画を見るなら
英語の勉強にもなりそうだし断然字幕派でした。

ですが今回、字幕と吹き替えを両方見て、
もしかしたら吹き替えもいいのかも、と思い、
アナと雪の女王2に限れば

「吹き替えの方がいい」

という結論になりました。

理由を書いていきますね。



 

アナ雪2が吹き替えがおすすめな理由①

 

まず、理由①ですが、やっぱり日本語の方が頭に入りやすいということです。

私は字幕の映画はずっと字幕で見ていたので、
それに慣れてしまっていました。

ですが、今回、先に1人で字幕を見て、
次に子供たちと一緒に吹き替え版を見ることで
同じ映画を純粋に比較することができました。

そしたらやっぱり、吹き替えの方が頭に入るのですよね。

字幕だと、字幕を読みながら画面も見ることになりますが、
吹き替えだと純粋に画面に集中できます。

それだとよりすんなりと映画の世界に入り込むことができました。

子供と一緒に見ないとわからなかったので、
字幕と吹き替えと両方を見て比較することができて良かったです。

 

アナ雪2が吹き替えがおすすめな理由②

 

吹き替え版の方がおすすめな理由の2つ目は、
吹き替え版の方が圧倒的に人気で

「映画館でほかの観客と一体になって見る楽しみ」を実感できたからです。

 

アナ雪2は字幕でも吹き替えでも上映していますが、
圧倒的に吹き替え版の方が人気です。

 

アナ雪2吹き替え版の座席の埋まり具合。

出典:TOHOシネマズひたちなか公式HP

 

 

アナ雪2字幕版の座席の埋まり具合。

出典:TOHOシネマズひたちなか公式HP

 

(どちらも開始時間にはもう少し座席が埋まっていると思います。)

 

 

最近は、映画館で映画を見ても
座席が満席という機会はほとんどありません。

なので「大きい画面で見ること」ぐらいしか
映画館で見るメリットはありませんが、

アナ雪2の吹き替え版で久しぶりにほぼ満席の映画館で映画を見たことで
「映画館でほかの観客と一体になって映画を見る楽しさ」
久しぶりに味わえました。

 

映画って、満席に近い回で見た方が
楽しさが何倍にもなりませんか?

 

なので、私は映画の楽しさがより味わえたので吹き替えが良かったです。

もちろん、吹き替え版だと子供が多くて
落ち着いてみられないリスクはあるので、
そのリスクを回避したいかたは字幕版で見るのもおすすめです。
(今回は全然そんなことはなかったです。)

 


 

アナ雪2の英語版と吹き替え版キャスト。

 

アナ雪2の吹き替え版のキャストは前作に続き
松たか子と神田沙也加さんです。

どちらも素敵ですね。

日本語吹き替え版キャスト

 

エルサ役:松たか子

アナ役:神田沙也加

イドゥナ(アナとエルサの母親)役:吉田羊

オラフ役:竹内駿輔

クリストフ役:原慎一郎

アグナル国王役:前田一世

マティアス中尉役:松田賢二
イエレナ役:余貴美子
ライダー役:小林親弘
ハニーマレン役:壹岐紹未
ルナード国王役:吉見一豊
パビー役:安崎求
ノーサルドラのリーダー役:飯島肇
幼いアナ役:新津ちせ
幼いエルサ役:黒川聖菜
不思議な声役:AURORA

 

英語版キャスト

アナ:クリステン・ベル

エルサ:イディナ・メンゼル

クリストフ:ジョナサン・グロフ

オラフ:ジョシュ・ギャッド

クリストフ:ジョナサン・グロフ

アグナル国王:アルフレッド・モリーナ

 

マティアス中尉役:スターリング・K・ブラウン
イエレナ役:マーサ・プリンプトン
ライダー役:ジェイソン・リッター
ハニーマレン役:レイチェル・マシューズ
ルナード国王役:ジェレミー・シスト
パビー役:キーラン・ハインズ
ノーサルドラのリーダー役:アラン・テュディック
幼いアナ役:ハドリー・ギャナウェイ
幼いエルサ役:マッテア・コンフォルティ
不思議な声役:AURORA

 

字幕版を見た人吹き替え版を見た人それぞれの感想。

 

字幕版吹き替え版、どちらも好評でした。
吹き替え版は松たか子さん神田沙也加さんコンビニ感動している人が多く
字幕版は音楽の迫力に感動している人が多かったです。

そして、「字幕も吹き替えも両方見たい、あるいは見た」という
リピーターさんもすごく多かったです。
(私もリピーター。)

ただ、字幕版は上映会が少なかったり、
終了も早かったりするのでどちらも見るなら
まずは字幕を見ておくのが安心かもしれないです。




 

 字幕版を見た人の感想。

 

https://twitter.com/AfYdo54Aw1eLIY1/status/1203159582077403138

 

 

吹き替え版を見た人の感想。

 

https://twitter.com/sakurahanabiyuk/status/1203107492042919938

https://twitter.com/snowdrop_73/status/1203115824040402944

 

両方見た人の感想。

 

 

 

 

以上、アナ雪2は字幕と吹き替えどっちがおすすめ?でした。

吹き替えがおすすめですが、字幕もいいです。
余裕があるなら字幕と吹き替え両方見るのがおすすめです!

2回見るとより細かいところまで気付けるのでおすすめ。

 

今回はエルサが力強くて、
アナとエルサの姉妹愛もたくさん見ることができて、
1よりも好きでした。

ぜひ劇場で見てみてください!